Grammar_Studies.html

Chinese Grammar Studies

Structured Video-Based Learning Framework
Organized & curated by Associate Prof. YANG, Zhijian Kevin

Drawing on over 20 years of Chinese language teaching experience, I reorganized widely scattered online grammar videos into an instructional, manageable, and progressive learning system so that learners can study at their own pace.

Under I. Chinese Learning Strategies and Techniques, I carefully selected a curated collection of 21 videos (current count detected: 21) focusing on learning methodology, habit formation, pronunciation practice routines, vocabulary retention, and efficient grammar acquisition.

Foundation
Sentence Control
Structural Mastery
Logical Relations (ILR 1+/3)
PART I: Beginner – Intermediate Levels

Click each section to expand the detailed contents.


I. Chinese Learning Strategies and Techniques (中文学习技巧) 21 videos+
How to Use This Section

If you are new to Chinese, begin with Beginner Foundation.
If you struggle with retention, focus on Vocabulary Retention.
If tones or speaking feel weak, review Pronunciation & Speaking.
If your study routine lacks consistency, visit Habit Formation.
This section is designed for flexible, self-directed progression.

Beginner Foundation

Core orientation and mindset formation

Study Method & Strategy

Efficiency principles and fluency optimization

Vocabulary Retention

Memory systems and active recall strategies

Grammar Control

Understanding structure and sentence logic

Pronunciation & Speaking

Tone mastery and speaking fluency

Character Mastery

Radical logic and character decoding

Habit Formation

Routine building and learning discipline

AI & Technology

Modern tools for accelerated learning

II. Character Study: Must-know about Chinese Characters (汉字的基本知识)+
How to Use This Section

If you struggle memorizing characters, begin with Character Structure & Logic.
If characters feel random, study Radicals & Components.
If handwriting or recognition is weak, review Stroke System.
This section helps you decode Chinese characters systematically rather than memorizing mechanically.

Character Structure & Logic

Understanding how Chinese characters are formed

Pictographic Origins

Recognizing visual roots of early characters

Radicals & Components

Identifying recurring semantic building blocks

Stroke System

Mastering foundational writing mechanics

III. Pronunciations and Tones (中文语音语调)+
Pinyin Study: Mastering Pronunciation and Tone Accuracy

This section supports beginner self‑learners, classroom students, and ILR L1+–L3 learners needing pronunciation refinement. Follow the sequence below to build accuracy from the sound system → tones → tone interaction → writing rules.

Native Pronunciation Demonstration

Practice Consonants & Vowels

Practice Tones

Practice Tone Changes

Tone Pair Practice

Click to expand each tone group.

First Tone Pairs
Second Tone Pairs
Third Tone Pairs
Fourth Tone Pairs

Pinyin Writing Rules

APP Recommendation

  • Chinese Pinyin Trainer
IV. Vocabulary Study (学习中文词汇)+
Vocabulary Building Strategies

Start here if you want fast, high-impact methods for expanding vocabulary and improving recall before diving into specific word categories.

1. Numbers (中文的数字)

2. Pronouns (代词)

3. Common Chinese Measure Words (中文的常用量词)

4. Verbs (动词)

有 (Possession vs. Existence):

5. Adjectives (形容词)

6. Adverbs (副词)

1. Adverbs of Degree (汉语的程度副词)

2. “就”的用法

3. 就 vs. 才

4. 刚 (just) vs. 刚才 (a moment ago)

5. 都

6. 再 (zài) vs. 又 (yòu) vs. 重新 (chóngxīn)

7. 只 (only)

8. 有 / 有的 / 有一些 / 有点儿

9. 还 / 也 / 又

10. 另外 / 另 / 其他

11. 即 (就是 / 也就是)

7. Structural Particles (的 / 地 / 得)

8. Reduplication in Chinese (汉语的重叠词汇)

9. Preposition Words (介词)

Directional, Locational and Positional Words (方位词):

V. Sentence Patterns and Structures (句子结构与表达)

200 Essential Verbs and Sentences in Chinese (200个基本常用汉字和句子)

1. Time Phrases

2. Verbal Phrase Chains (连动句)

3. Modal Verbs (能愿动词 / 情态动词)

4. Five Basic Tenses of Chinese Sentences

Overview of Five Basic Chinese Tenses

(1) Present Tense
(2) Present Continuous
(3) Past Tense
(4) Perfect Tense
(5) Future Tense

5. Basic Questions and Answers

VI. Difficult Chinese Sentence Structures for American Learners (美国学生的语法难点)+
Learning Focus

These sentence structures often challenge English-speaking learners because Chinese relies heavily on word order, particles, and complements rather than verb conjugation or inflection. Mastering these patterns greatly improves accuracy and natural fluency.

1. “把” Structure (“把”字句)

2. Passive Voice “被” Structure (“被”字句)

3. Attributive (定语)

4. Emphatic sentence patterns (强调句式)

5. Verbal and Adjective Complements (动词和形容词的补语)

6. Comparative Degree and Superlative Degree (汉语比较句和最高级)

7. How to Understand Chinese Sentences with 倍 (“times,” “fold”)+
  • Suggested Teaching Note for American Learners: A common difficulty for English-speaking learners is that English and Chinese do not always count “times” in the same way.

    Remember these two core rules:
    1. A 是 B 的 X 倍 → includes the base number
    2. A 比 B … X 倍 → does not include the base number

    This distinction is essential for accurate interpretation on proficiency tests, in professional communication, and in formal reading.

    1. Construction 1: A 是(等于)B 的 X 倍
    This pattern means: A is X times as much / as large / as great as B.
    In this structure, the base number is included.

    Examples
    九是三的三倍。 = Nine is three times as much as three. = Nine equals three times three.
    三的三倍是九。 = Three times three is nine.
    In both sentences, 三倍 includes the original base number 三.

    2. Construction 2: A 比 B + adjective/verb + X 倍
    In this pattern, X 倍 describes the amount above the base, not the final total.
    In this structure, the base number is not included.

    Compare the following:
    美国有三亿多人口,中国有十四亿多人口,中国的人口比美国多三倍多。
    = The United States has a population of over 300 million, while China has a population of over 1.4 billion. China’s population is more than three times greater than that of the United States.

    Here, 多三倍多 refers to the increase beyond the base. It does not include the original 三亿多。

    If you want to include the base number, use Construction 1 instead:
    美国有三亿多人口,中国有十四亿多人口,中国的人口是美国人口的四倍多。
    = The United States has a population of over 300 million, while China has a population of over 1.4 billion. China’s population is more than four times that of the United States.

    坐高铁比我们在高速公路上开车快两倍。
    = Compared with driving on the highway, taking the high-speed rail is faster by two times the original speed difference.

    坐高铁是我们在高速公路上开车的三倍快。
    = Taking the high-speed rail is three times as fast as driving on the highway.

    Key Contrast
    • 比……多/快/大 X 倍 → base number not included
    • 是……的 X 倍 → base number included

    3. Construction 3: 倍 Used to Describe an Increase
    Pattern A: 增加了 X 倍
    This means something has increased by X times beyond the original amount.
    In this structure, the base number is not included.

    上个世纪六十年代到现在,北京的人口增加了两倍。
    = From the 1960s to the present, Beijing’s population has increased by two times.
    This means the population became three times the original amount.

    Pattern B: Rewriting the Same Meaning with Construction 1
    The same idea can also be expressed with 是……的 X 倍, where the base number is included.
    现在北京的人口是上个世纪六十年代的三倍。
    = Beijing’s population is now three times what it was in the 1960s.

    Key Contrast
    • 增加了两倍 → increased by two times → final amount = three times the original
    • 是……的三倍 → is three times the original amount

    4. Construction 4: 倍 Is Normally Not Used for Decreases
    In Chinese, 倍 is generally not used to express decreases, “less than,” or “smaller than.”
    Instead, Chinese usually uses fractions such as 一半, 三分之一, and 三分之二.

    以前去那儿要用六天,现在只用两天,比以前少了三分之二。
    = It used to take six days to get there, but now it only takes two days. That is two-thirds less time than before.
    This is normally not said in standard Chinese: 以前去那儿要用六天,现在只用两天,比以前少了两倍。

    山东的人口是九千多万,浙江是四千六百万,浙江的人口差不多是山东人口的一半。
    = Shandong has a population of just over 90 million, while Zhejiang has a population of 46 million. Zhejiang’s population is approximately half that of Shandong.
    You can also say: 浙江的人口比山东少差不多二分之一。
    = Zhejiang’s population is about 50% less than Shandong’s.

    Quick Quiz
    1. 九是三的几倍?
    2. 九比三大几倍?
    3. 从这里去北京三个小时,去上海六个小时。去上海用的时间是去北京的几倍?
    4. 这本字典十块钱一本,那本字典比它贵一倍半,那本字典多少钱?
    5. 六年前我们学校有200名学生,现在有600名。和六年前比较,我们的学生增加了几倍?
    6. 她的工资是每月5000元,我的工资是每月1000元。她挣的钱是我的多少倍?
    7. 本市去年与毒品有关的犯罪是2000起,今年比去年增加了六倍,今年与毒品有关的犯罪是多少起?
    8. 五年前中国对美国的贸易额是8万亿,今年的贸易额是4万亿。与五年前相比,今年中美贸易额减少了多少?

    Answer Key
    1. 三倍
    2. 两倍
    3. 两倍
    4. 25块(钱)
    5. 增加了两倍
    6. 5倍
    7. 14,000起
    8. 减少了二分之一(50%)

PART II: Intermediate – Advanced Levels

Conjunctive compound sentences (关联词复合句) and logical relations for advanced discourse.


General Overview 总论

Conjunctive compound sentences in Chinese (关联词复合句) consist of two or more clauses linked by conjunctions or correlative markers that signal explicit logical relationships.

These constructions are central to:

  • Logical reasoning
  • Academic writing
  • Formal discourse
  • Argumentation

Unlike English, which often marks subordination through tense and clause embedding, Chinese frequently relies on overt correlatives (e.g., 因为……所以……, 虽然……但是……) and discourse markers to clarify inter-clausal relations.

For teaching purposes, educators should guide students to distinguish:

  1. Equal vs hierarchical clause relations
  2. Objective vs subjective logic
  3. Real vs hypothetical conditions
  4. Sequential vs causal progression
1. Coordinating Relation (并列关系):+
Coordinating Relation (并列关系) — Key Notes

A coordinating relation consists of two or more parallel clauses describing related situations, events, or aspects. There is no main clause; all clauses are syntactically and semantically equal.

The clauses may:

  • List different situations
  • Describe simultaneous events

Common conjunctions: 和、或、还有、以及、而

Structural Features:

Pedagogical Emphasis: Students often confuse clause coordination with phrase coordination. Teachers should clarify the difference between:

  • 名词并列 (A和B):(例句:我们学校的老师和教学设施都是一流的。)
  • 分句并列 (A……,也……):(例句:我们是军人,也是学生。)

Video Resources

2. Alternative Relation (表示选择关系)+
2. Alternative Relation (表示选择关系) — Key Notes

An alternative relation presents two or more selectable propositions. The clauses offer options, and one is expected to be chosen. May appear at word, phrase, VO, or clause level.

Common patterns

  • 还是 (interrogative selection):(例句:你喜欢喝茶还是喝咖啡?)
  • 或者/或是 (declarative alternative):(例句:喝茶或者(或是)喝咖啡,我都喜欢。)
  • 要么……要么……:(例句:这笔钱要么存在银行,要么买国债,都是比较安全的。)
  • 不是……就是……:(例句:他放学以后,不是看电视,就是玩电子游戏。)

Pedagogical Focus: Distinguish interrogative 还是 from declarative 或者.

  • 或是 vs. 还是 vs. 或者: (For expressing the meaning of “or”)

Video Resources

3. Successive Relation (表示承接关系)+
3. Successive Relation (表示承接关系) — Key Notes

Successive relations describe events occurring in sequence — from beginning to end, first to last, or before and after. Clauses work together to narrate procedural or temporal development. Important Distinction: Not all succession is causation. Temporal order does not equal logical cause.

Subtypes

  • succession (连续性承接)
  • ongoing or progressive action

e.g., ……先……,然后;……就……

  • (例如:每天早上起床以后,我先洗漱,然后去食堂吃早饭。吃完早饭,我就去教室上课。)
  • -like succession (因果性承接)
  • logical sequence, sometimes approaching causality

由于……,因此……;以致于……

  • (例如:由于父母的健康越来越差,因此孙老师打算提前退休来照顾他们。)
  • -like succession (条件性承接)
  • follows under certain conditions

于是、接着、然后、便、就、才、后来

  • (例如:集体婚礼结束后,新郎新娘们接着就去种树,共同种下象征婚姻常青的树木。然后,他们围着新种的树苗,唱起了“月亮代表我的心”, 歌声好听极了。)

Video Resources

4. Purposive Relation (表示目的关系)+
4. Purposive Relation (表示目的关系) — Key Notes

Purposive relations express subjective intention. One clause states the goal; the other describes the action taken to achieve it. Core Structure: 为了 + VP (proposed adverbial clause)

Examples

  • (例如:为了准备下周一的单元考试,他周末没有跟朋友去旧金山玩儿。)
  • Purpose Markers: 以、以便、以免、以防、从而
  • (例如:爸爸努力工作挣钱,以便让妈妈和我能够过上幸福的生活。)

Structural Rule

  • “为了” precedes the main clause
  • “以便 / 以免” structures follow the main clause

Key Distinction

  • = subjective intention
  • = objective reality

Video Resources

5. Causative Relation (表示因果关系)+
5. Causative Relation (表示因果关系) — Key Notes

Causative relations describe objective cause-and-effect connections between phenomena. Standard pattern:

Examples

  • 因为……,所以……:(例如:因为今天可能要下雨,所以我们不去爬长城了。)
  • 由于……,因此……:(例如:由于大量研究证明二手烟可导致肺癌,因此中国的公共场所禁止吸烟。)
  • -emphasis structure: 之所以……是因为……
  • (例如:我之所以不爱你,是因为你只爱我的钱。)

Video Resources

6. Conditional Relation (表示条件关系)+
6. Conditional Relation (表示条件关系) — Key Notes

Conditional relations present a feasible or realistic condition. When the condition is satisfied, the expected result occurs. Semantic Feature: Condition is realistic and attainable.

Structure

  • 如果(要是)……就……:(例如:如果明天不下雨,我们就去爬山。如果明天下雨,我们就去看电影。)
  • 只要……就……:(例如:只要你需要我,我就随叫随到。)
  • 除非……否则……:(例如:除非你尽快改进学习方法,否则你的中文学习不会有进步。)

Common in

  • reasoning
  • proof
  • language

Video Resources

7. Progressive Relation (表示递进关系):+
7. Progressive Relation (表示递进关系): — Key Notes

Progressive relations indicate semantic advancement. The second clause goes further in degree, intensity, or scope. Common markers:

Examples

  • 不但……而且……:(例如:这家餐厅的菜不但味道很好,而且价格便宜!)
  • 不仅……还……:(例如:这家超市不仅种类多,价格也不贵。)
  • 甚至……:(例如:这个问题太简单了,甚至小孩子都知道。)

Video Resources

8. Contrastive Relation (表示转折关系):+
8. Contrastive Relation (表示转折关系): — Key Notes

A Contrastive Relation refers to a sentence containing two relatively opposing parts, where the latter negates, modifies, or supplements the content of the former, thereby altering the overall meaning or direction of the sentence. The preceding clause presents a situation, while the subsequent clause does not continue along the same line of thought but instead shifts to the opposite meaning. Markers: 虽然……, 但是、然而、却、不过

Examples

  • (例如:虽然我认识他很长时间了,但是我还是不了解他。)

Video Resources

9. Concessive Relation (表示让步关系):+
9. Concessive Relation (表示让步关系): — Key Notes

Concessive relationships refer to a logical connection within a sentence where a certain circumstance or fact is first acknowledged, followed by the introduction of a contrary or contrasting circumstance or conclusion. This relationship is typically used to emphasize the importance or authenticity of the latter statement. “Even during the most difficult times, he never gave up on his dreams.” This emphasizes that the content of the latter clause is more significant or genuine. Difference from contrast: Concession explicitly admits the validity of the first clause.

Structure

  • 即使……,也……:(例如:即使是最困难的时候,他也没有放弃自己的梦想。)
  • 虽然……,但是……:(例如:虽然她生着病,但是每天还在坚持工作。)
  • 尽管……,还是……:(例如:尽管最近天气很冷,他还是坚持每天晨跑。)

Video Resources

10. Assumptive Relation or Hypothetic Relation (表示假设关系)+
10. Assumptive Relation or Hypothetic Relation (表示假设关系) — Key Notes

Hypothetical relations are based on imagined, unreal, or unverified conditions. It is usually formed by two sentences. In the first sentence, the condition that is impossible to happen, and the second sentence states the result if the impossible condition is satisfied. Semantic Feature: Often expresses impossibility or low probability.

Structure

  • 如果……就……:(例如:如果我有一百万块钱(的话),我就要去世界各地去旅游。)
  • 要是……就……:(例如:要是地球不再适合人类居住了,那人类就可以移居火星。)
  • 假如……就……:(例如:假如有一天我们都老了,我们就手牵着手一起走进黄昏。)

Distinction

  • = realistic
  • = imagined or counterfactual

Video Resources

11. Preferential Relation (表示偏好关系)+
11. Preferential Relation (表示偏好关系) — Key Notes

Expresses the speaker’s evaluative stance or preference, often contrasting others’ choices with the speaker’s suggestion. There are two parts in sentence. The first part introduces what other people prefer to do, the second part introduces the speaker or author’s preference or suggestion. Common structures:

Examples

  • 与其……,(还/倒/真)不如……:(例如:现在离婚太多,与其结婚,我还不如同居。)
  • 与其说……,(倒)不如说……:(例如:与其说成功在于运气,不如说成功在于努力。)
  • 宁可……也……:(例如:我太喜欢吃甜食了,就是宁可胖一点,也要吃甜食。)
  • 宁可……也不……:(例如:现在的房子太贵了,我宁可租房子,也不要买房子。)

Video Resources

12. Inference Relation (表示推断关系)+
12. Inference Relation (表示推断关系) — Key Notes

Inference relations derive a conclusion from previously stated information. May include forward reasoning (前推后): 因此、所以、故而

Examples

  • (例如:中文是一个音形义分离的语言。因此,只有把听读说写结合在一起的输入和输出练习才能提升中文的听读说能力。Chinese is a language where sound, form, and meaning are distinct. Therefore, only input and output exercises that integrate listening, reading, speaking, and writing can enhance Chinese listening, reading and speaking proficiency.)
  • backward reasoning (后推前): 由此可见
  • (例如:改革开放以来,中国有8亿多人成功脱贫,对世界减贫的贡献超过70%。由此可见,中国以国策为主导、以地方和民间作配合的成功经验对全世界的脱贫工作都具有指导意义。Since the reform and opening-up, over 800 million people in China have been lifted out of poverty, accounting for more than 70% of the world's poverty reduction. This demonstrates that China's successful approach—guided by national policy and supported by local and private initiatives—offers valuable guidance for global poverty alleviation.)
  • includes parenthetical inference markers: 这样、那么、这下
  • (例如:我发生车祸以后,由于肇事者用的是假驾照,法院已经找不到他。这下,我气也不是,骂也不是;要钱没钱,要人没人。After my car accident, the court couldn't locate the perpetrator because he used a fake driver's license. Now (I'm stuck)—I can neither vent my anger nor curse him; I have no money to claim, no person to hold accountable.)

Video Resources

Disclaimer
All linked videos are publicly available on YouTube and remain the intellectual property of their respective creators. This page does not host, reproduce, or modify any external content. It serves exclusively as an educational curation, organizing publicly accessible resources into a structured learning pathway for Chinese language study.