走进宁巴人的生活(Inside the Life of the Ningba People)— Part 2

ILR Level: L2+ · Skill: Reading · Category: Cultural · Folder: Reading_Cul_L2plus_Ningba_Life

⬅ Return to Lesson Module📑 Answer Key

繁體原文(TCH)

她叫加爾祖,一共有四位丈夫。關鍵是他們還是親兄弟。這是大哥納倫德。這是二哥魯庫姆。這是四弟江查唐。三弟塔拉辛目前去了尼泊爾打工。有人覺得這樣的婚姻不會幸福,兄弟之間免不了矛盾。然而,事實並沒有人們想象中的那麼不堪,加爾祖反而覺得嫁給四兄弟為妻並不是束縛,而是理想中的婚姻。

寧巴人的家庭通常有十來口人。除了四位丈夫,加爾祖還要和公婆住在一起。公公布魯卡和婆婆薩姆塔,雖然都已68歲高齡,卻仍像年輕時一樣操持著這個大家庭。作為家裡的長子,納倫德也是這個家的大家長。當年正是他主動與加爾祖的父母牽線,敲定了這門親事。當然決定是和家裡所有兄弟商量著來的。加爾祖的愛在每個丈夫之間分得明明白白。四個丈夫給了她四個孩子:先是兩個女兒,一個12歲,一個15歲。後來又添了兩個小子,一個8歲,一個7歲。

English Translation

Her name is Garzu, and she has four husbands. More importantly, the four men are biological brothers. This is the eldest brother, Narende. This is the second brother, Rukum. This is the fourth brother, Jiangchatang. The third brother, Talaxin, is currently working in Nepal. Some people believe such a marriage could not be happy and that conflict among brothers would be unavoidable. Yet the reality is not as unbearable as people imagine. Garzu instead feels that marrying four brothers is not a restriction but an ideal marriage.

A Ningba household usually has about ten people. In addition to her four husbands, Garzu also lives with her parents-in-law. Her father-in-law Buluka and mother-in-law Samuta, both already 68, still manage this large household as they did when they were younger. As the eldest son, Narende is also the head of the household. Years ago, he took the initiative to contact Garzu’s parents and settle the marriage. Of course, the decision was made after discussion with all the brothers in the family. Garzu divides her love clearly among each husband. Her four husbands have given her four children: first two daughters, one 12 and one 15, and later two boys, one 8 and one 7.

Audio

Use the audio to review the reading while following the Chinese-English translation.

⬅ Return to Lesson Module📑 Answer Key